Archive for the ‘Anime/Game Lyrics’ Category

Ritsuko Okazaki- reminiscence

August 23, 2013

From Sister Princess Repure. Rinrin’s Ending.
One of my favorites, if not the favorite. I love the waltz-like melody and the song itself- even being so graceful, it’s sad.
Rinrin’s story was also one of my favorites.

http://www.youtube.com/watch?v=cubJs1OXAzo

reminiscence
作詞:岡崎律子
作曲:岡崎律子

春の風吹く道で
あなた想えば 甘い記憶

ここで待ちあわせした
あなたに早く話したくて

いつもいつも つきあわせてごめん
夢中になると何もみえなくなって
つまずいても そばで笑ってくれる
守られていた

空のひらけた川辺
二人の夢を高く飛ばそう
風に乗ったラジコン
空を滑り やがて落ちた

いつか こんな空の下で
どんな夢をみているだろう
まだ知らないまま
ずっとそばにいたい そう思ってた
守られていた

今も思う あのサヨナラの時
今 この指を決して離してはだめ
知っていたのに なぜ
私にはその覚悟がなくて

On a road where the spring wind blows
I think of you; such sweet memories
I was waiting here for you
Wanting to talk to you soon

 

 

I’m sorry for always making you stay by me
But I lose myself and become blind
And then even if I was trembling
You smiled by my side
And I felt protected

 

 

On a riverside under a wide sky
We let our dreams fly high
On a remote plane riding the wind
And sliding through the sky
And then it finally fell down
Someday, under this sky
What kind of dreams we would have?
Still not knowing
I just thought I wanted to stay by your side
And I felt protected

 

But now I think it’s time of that farewell
But I really don’t want to let go of your fingers
Why is it that way if I already knew
I’m just not ready yet

Advertisements

Ritsuko Okazaki- Romantic Connection

August 23, 2013

From Sister Princess Repure. Sakuya’s Ending.

http://www.youtube.com/watch?v=piPCA5T30oo

Romantic connection
作詞:岡崎律子
作曲:岡崎律子

ほんとうは もう少し一緒にいたかった
みじかすぎるよ 星の帰り道

笑顔の背中が じゃあね 手を振ってる
平気な顔がとてもにくらしい

好きよ大好きだって 言ってしまいたい
明日などいらない 今 時を止めて

たったひとりの人が欲しいだけ
多くを望んでるわけじゃないの

だけど あなたでなくちゃだめと思う
神様 私は勝手でしょうか

目が覚めた時 もしそこにいてくれたら
もう 望むことはなにもないのに

ふいに口づけても あなたはきっとね
いつもどおり 私を帰すのね

はなれていたって 愛は大丈夫
いいえ さびしさに負けそうになるのよ

明日などいらない 今 時を止めて
今 このRomanceに飛びこんできて

 
Actually I wanted to stay with you a little moreThe starry way back home is too short

Smiling, turning your back at me, you wave your hand saying “Bye bye”

And I hate so much that calm and unconcerned face of yours
I want to lose control and end up saying that I like, I love you

I don’t need a tomorrow, please stop the time right now

I just want only one person

It’s not like if I was asking for too much
But it must be you; I don’t want anyone else

Oh god, am I selfish?
If when I open my eyes, you are there

There wouldn’t be anything else I’d want
You suddenly kiss me but

You’re just sending me back home as usual
“Even if we are far apart, my love will be ok”

…No, I feel I’m losing it to this loneliness
I don’t need a tomorrow, please stop the time right now

I just want to dive into this romance with you

NattokuP- Pride

December 9, 2011

I found this song while looking for more song by my beloved and awesome Rekka Katakiri. Rekka sang it for her (mini >:) album Katakiri Min no Yuutsu, a very interesting work where she sings her favorite vocaloid songs. (Together with two AWESOME versions of the Evil series by the Kagamine Twins. She sounds SO MUCH like Len that is even disturbing. She sounds more like Len than Len himself.)

The two Aku no songs were awesome as expected but this one is even more…Interesting. Interesting because, for me, a huuuuge Rekka fan, I would never guess it was a Vocaloid song. It sounds so Rekka-like that I would say it was an original song by her.

All the horror, cute instrumentals,haunting melody, innocent vocabulary, distortion (I love how this word defines Rekka perfectly!).
I highly recommend it. ~

The verb Uru/Urimasu have two different meanings: to sell and to be popular.

Miku’s Original Version (With PV)

Rekka’s Awesome Version ~ (No PV ;_;)

Pride
Romaji ~

Seken kara no me wo kobamu
Tsukareta hitori no otoko
Hitobito no heibon wo nageiteru
Kare wa kokou no ekaki

“Ore no geijutsu wo wakari ya shinai darou?”
Kare wa e wo kaku jidai wo matte

Kodawatte tsumazuite
Tomadotte samayotte
Takabutte wazuratte egaku

Demo e ga urenai e ga urenai
E ga urenai e ga urenai
E ga urenai e ga urenai
E ga urenai e ga urenai

Demo, sore de ii
Aa, sore de ii

“Gijutsu ya riron ya iranai kono tamashii sae areba”
Kare wa e wo kaku jidai ni kakurete

Dakyou mo omoneri mo
Mohou mo ryuukou ni noru ki mo
Kesshite nai

Tada kobiru nara ureru no ka?
Netamashii  sou ja nai
Nige na no ka? Nige ja nai
Nigeru no ka? Nigetenai

Mou, wakaranai
Tada, modorenai

Kodawatte tsumazuite
Tomadotte samayotte
Takabutte wazuratte kaku

Demo e ga urenai e ga urenai
E ga urenai e ga urenai
E ga urenai e ga urenai
E ga urenai e ga urenai

Demo, kore ga ii
Aa, kore ga ii

Koten wo hiraku kyaku ga futari
Sukunai kare no rikaisha
Yoi tokoro wo sagashite homeru
Karera mo urenai egaki

English ~
Pride

There is a tired man, alone
Who rejects society
He is an isolated painter
Who laments the normality of humanity

“Won’t they understand my art?”
He paints, waiting for an era

Obsessively, stumbling
Perplexed, wandering
Proudly, falling ill, he paints

But his paintings don’t sell (are not popular)
His paintings don’t sell
His paintings don’t sell
His paintings don’t sell

But, it’s good that way
Ah, it’s good that way

“I don’t need techniches or theories as long as I have this soul”
He paints, hiding on his era

He never
Compromises, flatters
Copies, falls into fashions

If I flatter about them, would they sell? (be popular?)
But then, wouldn’t it be envy?
Would it be a escape? It wouldn’t be a escape
Run away? I won’t run away

I don’t know anymore
I just…Can’t turn back anymore

Obsessively, stumbling
Perplexed, wandering
Proudly, falling ill, he paints

But his paintings don’t sell (are not popular)
His paintings don’t sell
His paintings don’t sell
His paintings don’t sell

But, it’s good this way
Ah, it’s good this way

When he opened his only own exhibition alone
There were only 2 persons
The very few ones who could understand him
Who praised him for looking for a good place
They were also painters who couldn’t sell (were not popular)

 
Kanji ~

世間からの目を拒む

疲れた一人の男

人々の平凡を嘆いている

彼は孤高の絵描き

「俺の芸術をわかりやしないだろう」

彼は絵を描く 時代を待って

こだわって つまずいて

戸惑って さまよって

高ぶって 患って描く

でも 絵が売れない 絵が売れない

絵が売れない 絵が売れない

絵が売れない 絵が売れない

絵が売れない 絵が売れない

でも、それでいい

ああ、それでいい

「技術や理論はいらない この魂さえあれば」

彼は絵を描く 時代に隠れて

妥協も おもねりも

模倣も 流行に乗る気も

決してない

ただ 媚びたなら売れるのか?

ねたましい そうじゃない

逃げなのか? 逃げじゃない

逃げるのか? 逃げてない

もう、わからない

ただ、戻れない

こだわって つまずいて

戸惑って さまよって

高ぶって 患って描く

でも 絵が売れない 絵が売れない

絵が売れない 絵が売れない

絵が売れない 絵が売れない

絵が売れない 絵が売れない

でも、これがいい

ああ、これがいい

個展を開く 客が二人

少ない彼の理解者

良いところを探して褒める

彼らも売れない絵描き

Rin Kagamine- Fuyu no Seiza

November 18, 2010
Constellations of the Winter
Fuyu no Seiza
Performed by Rin Kagamine, track 4 from Vocaloid- Snow Songs

Romaji: 

Omoi mabuta de nemurenai furi
Yoru no hotori de kurayami ga shita wo dasu
Hoshi no pazuru no saigo no kakera
Kimi ni todoke to tsubuyaita shiroi iki

Wasurenai de ne yoru no fushigi wa
Hitomi tojireba itsudatte soko ni aru

Sora ga zenbu uso ni kieta tooi tooi yoru
Hoshi mo zenbu yume ni toketa fukai fukai yoru

“Kirin ooguma Andoromeda ni Kashiopea
Nee ano hoshitachi wa
Koko kara ittai dore kurai hanareteiru to omou?
Orion no ichiban akarui hoshi Rigeru ga
Hikari no hayasa de 800nen (Happyaku nen)
Watashitachi no miteiru sora wa
Zutto zuuuto mukashi ni kagayaita
Isshun no maboroshi na no ne”

Sora ga zenbu uso ni kieta tooi tooi yoru
Hoshi mo zenbu yume ni toketa fukai fukai yoru

Aoi tsuki mo shiroku hikaru chigireta kumo mo
Kaze mo biru mo utagoe mo
Uso ni kieta ano tooi tooi yoru

English:

My heavy eyelids pretend to be sleepless
The darkness of the approaching night puts out it’s tongue
When I whispered for the last piece of the star puzzle to reach you
My breath was white

Don’t forget the wonders of this night
If you close your eyes
They will always be there

On that far, far away night
The sky falsely disappeared
All the starts, too
Melted on that deep, deep night

Ursa Major, Camelopardalis, Andromeda and Cassiopeia
Hey…How far do you think those stars are from here?
The brightest star of Orion, Rigel
Is from 800 light-years
This sky we are looking at now
Has been shining from a long, long time ago
It’s like a momentaneous illusion”

On that far, far away night
The sky falsely disappeared
All the starts, too
Melted on that deep, deep night
The shattered clouds and the pale moon shines white,
The wind, the buildings, this singing voice too
Everything falsely disappeared on that far, far away night

Kanji: 

重いまぶたで 眠れないふり
夜のほとりの 暗闇が舌を出す
星のパズルの 最後のかけら
君に届けと  つぶやいた白い息
忘れないでね 夜の不思議は
瞳閉じれば いつだって そこにある
空がぜんぶうそに消えた遠い遠い夜
星もぜんぶ夢にとけた深い深い夜
きりん おおぐま アンドロメダにカシオペア
ねえ あの星たちは
ここからいったい どれくらい離れていると思う?
オリオンの一番明るい星リゲルが
光の速さで800年
わたしたちの見ているこの空は
ずっと ずーっと昔に輝いた
一瞬のまぼろしなのね
空がぜんぶうそに消えた遠い遠い夜
星もぜんぶ夢にとけた深い深い夜 

蒼い月も 白く光るちぎれた雲も

風も ビルも 歌声も
うそに消えたあの遠い遠い夜

Kurayami no Oku ni- Hatsune Miku & Meiko

August 15, 2010

Kurai hosoi yomichi tachinaranda kodachi
Fukinukeru kaze ga tsumetaku hoho tataku
Ushiro wo furikaeru hikari mo todokanai
Kurayami no okusoko de nanika ga umareteru

Nagai saka wo noboru itsu made tsuzuku no ka
Owari ga nai noborizaka keisha ga tsuzuku
Ashimoto kara hibiku fushigi na waraigoe
Furimuite mita keredo kurayami ga tsuzuku yo

sonaninoni la dadada…

Kurai yami no oku de nanika ga ugomeite
Chikazuite kuru no ga kochira kara mieru
Jibun no ashimoto ni matowari tsuku kage ga
Sukoshi dake ugokidasu watashi to irekawaru

sonaninoni la dadada…

Mukou kara nanika chikazuite kuru

fu fu fu…

I’ll add english translation later, too sleepy to do it now ~

Seto no hanayome-Soshite ai no meiro

January 17, 2010

I started watching Seto no Hanayome again,and,remembering my favorite couple of the serie,I decided to translate this song.

Enjoy~

Soshite ai no meiro, from Kayou Zenshuu Ninkyou Hen,track 13
Performed by Masa-san and Nagasumi’s mom

Soshite ai no meiro


Hazureta michi no mannaka mo
Saicha ikenee koi no hana

Dame to iwarete yamu no nara
Kokoro wa sabishi sugiru

Naze ni kore hodo kurushimu no deshou
Kesshite zushi no tooran michi desu ze
Moeagaru sundome no toori ame ka

*Doushite doushite doushite futari wa meguriai
Dou ni mo kou ni mo naranai namida de musubareru
Suki yo Ikenee Daite Ikenee
Kirai? Sore wa… Sore wa? Ienee mou doudou meguri

Aa konna ni konna ni konna ni karada ga furueteru
Issoko no mi wo nagekomu nagare ga areba ii
Nemurenai wa taete kudasee yoru wa yume wo madowasu dake
Jyuujika seotta futari
Iki mo sezu modorenai ai no meiro
Iki mo sezu modorenai ai no meiro

Motto hayaku ni daetara
Betsu no onna ni nareta no ni

Nani wo urameba iin desu ka~i
Sadame to iu igai ni

Kono you wa doko mo ikidomari desu
Oyassan ni azuketa kono inochi
Nokori kai ni musebi naku kiri no hatoba


Doushite doushite doushite futari wa meguriai
Dou ni mo kou ni mo naranai namida de musubareru

Suki yo Ikenee Daite Ikenee
Kirai? Sore wa… Sore wa? Ienee mou doudou meguri

Aa anna ni anna ni anna ni setsunai mise no sumi
Sotto yorisou kage sae yurusenu hitori zake
Ikemasen ka taete kudasee jigi ni asa ga mukae ni kuru
Hitome wo shinonda yofuke
Yurayura to yurayura to ai no meiro
Dokomade mo dokomade mo ai no meiro

*

Then,a labyrinth of love

The forbidden-to-bloom flower of love
Is in the middle of a isolated road
“If you say it’s useless,is it going to stop?”
My heart is too lonely

Why is it so painful?
It’s a way we surely shouldn’t pass by
Is it a downpour of flames?

Why,why,why did we meet
If we are connected by the tears of knowing that it’s impossible for us?
I love you! We can’t… Hold me… We can’t…
You hate me? That’s… That’s? I can’t say…  …It’s a big problem

Ahh,my body trembles so much
I wish there was a stream where I could throw myself
I cant sleep… Please stand it The night just destroys our dreams…
We carry a burden in our shoulders
It’s a labyrinth of love we can’t go into,but we can’t come back either
It’s a labyrinth of love we can’t go into,but we can’t come back either

If I had meet you before
I would be a different woman
Is it ok for you to curse things like that?
It is called destiny

Every place in this world is a dead end for us
This life is already dedicated to (my boss)/ (your husband)
Crying for the scent I have in my memories is like standing hopelessly in a misty wharf

Why,why,why did we meet
If we are connected by the tears of knowing that it’s impossible for us?
I love you! We can’t… Hold me… We can’t…
You hate me? That’s… That’s? I can’t say…  …It’s a big problem

Ah,in the gloomy corner of a store
Even the shadows that approaches can’t forgive my lonely sake-drinking
We can’t…? Please stand it And then,the morning comes
In our trembling love labyrinth
Everywhere,everywhere is a love labyrinth

Why,why,why did we meet
If we are connected by the tears of knowing that it’s impossible for us?
I love you! We can’t… Hold me… We can’t…
You hate me? That’s… That’s? I can’t say…  …It’s a big problem

Ahh,my body trembles so much
I wish there was a stream where I could throw myself
I cant sleep… Please stand it The night just destroys our dreams…
We carry a burden in our shoulders
It’s a labyrinth of love we can’t go into,but we can’t come back either
It’s a labyrinth of love we can’t go into,but we can’t come back either

そして愛の迷路

作詞:松井五郎/作曲:梅堀淳/編曲:梅堀淳/
歌:政、永澄の母(村瀬克輝、並木のり子)

外れた道の真ん中も
咲いちゃいけねぇ恋の花
ダメと言われて止むのなら
心は淋し過ぎる

なぜにこれほど苦しむのでしょう
決して筋の通らん路ですぜ
燃え上がる 寸止めの 通り雨か

どうしてどうしてどうして二人はめぐり逢い
どうにもこうにもならない涙で結ばれる
好きよ いけねぇ 抱いて いけねぇ
嫌い? それは‥ それは? 言えねぇ もう 堂々巡り

あゝ こんなにこんなにこんなに体が震えてる
いっそこの身を投げ込む流れがあればいい
眠れないわ 堪えてくだせぇ 夜は夢を惑わすだけ
十字架背負った二人
行きもせず 戻れない 愛の迷路
行きもせず 戻れない 愛の迷路

もっと早くに出逢えたら
別の女になれたのに
なにを恨めばいいんですかい
運命と言う以外に

この世はどこも行き止まりです
親父っさんに預けたこの命
残り香に むせび泣く 霧の波止場

どうしてどうしてどうして二人はめぐり逢い
どうにもこうにもならない涙で結ばれる
好きよ いけねぇ 抱いて いけねぇ
嫌い? それは‥ それは? 言えねぇ もう 堂々巡り

あゝ あんなにあんなにあんなにせつない店の隅
そっと寄り添う影さえ許せぬひとり酒
いけませんか 堪えてくだせぇ じきに朝が迎えに来る
人目を忍んだ夜更け
ゆらゆらとゆらゆらと愛の迷路
どこまでもどこまでも愛の迷路

どうしてどうしてどうして二人はめぐり逢い
どうにもこうにもならない涙で結ばれる
好きよ いけねぇ 抱いて いけねぇ
嫌い? それは‥ それは? 言えねぇ もう 堂々巡り

あゝ こんなにこんなにこんなに体が震えてる
いっそこの身を投げ込む流れがあればいい
眠れないわ 堪えてくだせぇ 夜は夢を惑わすだけ
十字架背負った二人
行きもせず 戻れない 愛の迷路
行きもせず 戻れない 愛の迷路

Hayate no Gotoku!2nd Season- Kimi Fan

December 1, 2009

A lovely song sung by our hungry hamster,Ayumu! I didn’t  like her songs from the first season,but the second season ones are awsome. Since the song “Koi Machi” sounds a little gloomy for me,I decided to translate Kimi Fan,a cute message of love from Ayumu to her beloved Hayate.~

Kimi Fan
performed by Takahashi Mikako (Nishizawa Ayumu)

Kinou to nita you na arifureta kyou demo
Wakuwaku dekiru fushigi
Kimi no mane shite kakedashita saikin doushiteru?
Kirameku sono sonzai ni ippai yuuki moratteru nda yo
Sou iu koto tte ari zettai ari da yo
Tsutaeyou watashi wa kyou mo egao desu!

Ano ne
Kimi wa kitto SUPER STAR misetsukerareta no
Kodou wa hayate no gotoku
Saki ga yomenai tenkai makikomareru
Ano ne
Kimi ga warau to ne sokorajuu zenbu
VANILLA mitai amai kaze ni naru
Dakara suki na no tonikaku kimi ga suki da kara

Semete koi kurai wa wagamama de ii ka na?
Tsubuyaki no endoresu
Komatta kao wa zurui kamo SWITCH haicchau
Yume miru kimochi dake de sagashitemireba mitsukaru ka na
Kou iu “suki” tte ii kekkou ii kamo
Ganbaro ima wa todokanakute kamawanai!

Ano ne
Kimi no me wa UNIVERSE nante hiroi’n darou
Hitorijime shitai keredo
Sore dake ja dame subete o shite mitai
Ano ne
Kimi ga aseru tabi ijiwaru ni naru
Onna no ko naraba minna sou da yo
Hottokenakute tsugi wa mou suki ni natteru

Ano ne
Kimi wa kitto SUPER STAR misetsukerareta no
Kodou wa hayate no gotoku
Saki ga yomenai tenkai makikomareru
Ano ne
Kimi ga warau to ne sokorajuu zenbu
VANILLA mitai amai kaze ni naru
Dakara suki na no tonikaku kimi ga suki da kara

Kimi ga suki da yo kimi no zenbu ga suki da kara

English

Your Fan

Today was an unsurprising day,just like yesterday,but
I can feel so nervous,it’s mysterious
Lately,your behaivor changed- you always run away,why?
Your brilliant existence gives me so much courage
Yes,something like that really exists
And I will tell you-So,today,I will be smiling,too!

Know what?
You’re surely a Super Star that I could find
And makes my heart beat like a gale
The expansion I couldn’t read just a while ago winds me up now
Know what?
When you smile,everywhere,everything
Becomes a sweet wind like vanilla
That’s why I love you
Anyway,I love you

At least…Is it ok to be selfish when it comes to love?
It’s a murmuring endless story
Maybe my worried face is sly ; I pressed the (wrong) switch
I wonder,if I use just my dreamy feelings to look for an “I love you”, wonderfully said by you,
Will I find it? I will give my best,
And I don’t mind if it doesn’t reach you!~

Know what?
Your eyes are a Universe- So wide!
I wanna have it only to myself
But just that it’s not enough- I wanna know everything about you
Know something?
When you are in a hurry, I get moody
But that happens to every girl
So don’t leave me; Because,the next step…
Well,I already fell in love with you

Know what?
You’re surely a Super Star that I could find
And makes my heart beat like a gale
The expansion I couldn’t read just a while ago winds me up now
Know what?
When you smile,everywhere,everything
Becomes a sweet wind like vanilla
That’s why I love you
Anyway,I love you

I love you,I love everything on you

Kanji:

キミファン

作詞:くまのきよみ/作曲:田中公平/編曲:村瀬恭久/
歌:西沢歩(高橋美佳子)

昨日と似たような ありふれた今日でも
ワクワクできる不思議
君の真似して駆け出した 最近どうしてる?
きらめくその存在に いっぱい勇気もらってるんだよ
そういうことってアリ 絶対アリだよ
伝えよう わたしは今日も笑顔です!

あのね
君はきっと SUPER STAR 見せつけられたの
鼓動は疾風のごとく 先が読めない展開 巻き込まれる
あのね
君が笑うとね そこらじゅうぜんぶ バニラみたい甘い風になる
だから好きなの とにかく君が好きだから

せめて恋くらいは わがままでいいかな?
つぶやきのエンドレス
困った顔はずるいかも スイッチ入っちゃう
夢見る気持ちだけで 探してみれば 見つかるかな
こういう「好き」ってイイ 結構イイかも
がんばろっ いまは届かなくって構わない!

あのね
君の瞳(め)は UNIVERSE なんて広いんだろう
ひとりじめしたいけれど それだけじゃダメ すべてを知ってみたい
あのね
君が焦るたび 意地悪になる オンナノコならばみんなそうだよ
ほっとけなくて 次はもう好きになってる

あのね
君はきっとSUPER STAR 見せつけられたの
鼓動は疾風のごとく 先が読めない展開 巻き込まれる
あのね
君が笑うとね そこらじゅうぜんぶ バニラみたい甘い風になる
だから好きだよ とにかく君が好きだから

君が好きだよ 君のぜんぶが好きだから

Hayate no Gotoku!-Gandhara

October 14, 2009

Gandhara

Character Cover CD,track 04
performed by Miyu Matsuki (Saginomiya Isumi)

This song was originally from a Drama from 1978 called Seiyuuki (“The Journey to the West”,a classic of Chinese literature). The Buddhist atmosphere matches Isumi’s tradicional personality,although I found the song too mellow for the little
and lost Isumi ^^;; My 2nd favorite song from the Character Cover CD,defeated just
by Hinagiku’s “Zankoku na Tenshi no Teeze”.

Soko ni yukeba donna yume mo
Kanau to iu yo
Daremo mina yukitagaru ga
Haruka na sekai
Sono kuni no na wa Gandhara
Dokoka ni aru YUUTOPIA
Doushitara yukeru no darou
Oshiete hoshii
In Gandhara,Gandhara
they say it was in India
Gandhara,Gandhara
Ai no kuni Gandhara

Ikiru koto no kurushimi sae
Kieru to iu yo
Tabidatta hito wa iru ga
Amari ni mo tooi
Jiyuu na sono Gandhara
Subarashii YUUTOPIA
Kokoro no naka ni ikiru
Maboroshi na no ka
In Gandhara,Gandhara,
they say it was in India
Gandhara,Gandhara
Ai no kuni Gandhara

In Gandhara,Gandhara
they say it was in India
Gandhara,Gandhara
Ai no kuni Gandhara

English

If you go over there, it’s said that
All your dreams will become true
But though everyone wants to go there,
It’s a far away world
The name of this land (country) is Gandhara
The utopia that exists somewhere
How could I go?
I want you to tell me
In Gandhara,Gandhara
they say it was in India
Gandhara,Gandhara
The land of love,Gandhara

It’s said that
Even the pain of living vanishes
Although there are travelers,
It’s excessively far
That Gandhara of Freedom
is it a brilliant utopia
or a illusion that lives within my heart?
In Gandhara,Gandhara
they say it was in India
Gandhara,Gandhara
The land of love,Gandhara

In Gandhara,Gandhara
they say it was in India
Gandhara,Gandhara
The land of love,Gandhara…

Kanji

ガンダーラ

そこに行けば どんな夢も
叶うと言うよ
誰も皆 行きたがるが
はるかな世界
その国の名はガンダーラ
どこかにあるユートピア
どうしたら行けるのだろう
教えて欲しい
In Gandhara,Gandhara,
they say it was in India
Gandhara,Gandhara
愛の国ガンダーラ

生きることの 苦しみさえ
消えると言うよ
旅立った 人はいるが
あまりにも遠い
自由なそのガンダーラ
素晴らしいユートピア
心の中に生きる
幻(マボロシ)なのか
In Gandhara,Gandhara,
they say it was in India
Gandhara,Gandhara
愛の国ガンダーラ

Gandhara,Gandhara,
they say it was in India
Gandhara,Gandhara
愛の国ガンダーラ
Gandhara,Gandhara, ・・・・

Vocaloid-return to zero

May 6, 2009

return to zero

Hateshinaku tsuzuku tatakai ni tsukare
Sabitsuita ken wo shikabane ni tsukisashita
Shinku no tsubasa wo hirogete
Shinwa no yuusha wo kidori warau

Kore de owari to kakugo wo kimete
Shi no kuchizuke wo ten ni kawashite
Shitataru akai mizu wo megutte
Ashita wa nai sa to ii kikasete ne

far a way(Warau)

Horobiyuku hoshi unmei nante
Kiseki wo okoshi Kagayakeru mirai
Tsukureba ii sa

Kuroi taiyou furisosogu yami
Hitosuji no hoshi Yomigaeru hoshi ga
Kanarazu kuru sa

Jigoku no tobira wo hiraite
Mukuro no yama wo yakitsukushite

Kokkyu wo tomete Hitomi wo tojite
Kienu yakusoku mune ni chikatte
Hotobashiru honno no umi wo watatte
Asu wa waga mi to furimuite

far a way(Warau)

Hikikaesu michi nante nai no sa
Kiseki wo shinji Mae dake wo mitsume
Susumeba ii sa

Zetsubou to kibou no kurikaeshi
Sagashimotometa Kagayakeru basho ga
Kanarazu Aru sa

Horobiyuku hoshi unmei nante
Kiseki wo okoshi Kagayakeru mirai
Tsukureba ii sa

Kuroi taiyou furisosogu yami
Hitosuji no hoshi Yomigaeru hoshi ga
Kanarazu kuru sa
Kanji:

果てしなく続く 戦いに疲れ
錆びついた剣を 屍に突き刺した
真紅の翼を広げて
神話の勇者を気取り笑う

これで終りと 覚悟を決めて
死のくちづけを 天に交わして
滴る赤い 血液(みず)を拭って
明日は無いさと いい聞かせて

 far a way(笑う)

滅びゆく惑星(ほし) 運命なんて
奇跡を起こし 輝ける未来
創ればイイさ

黒い太陽 降りそそぐ闇
ひとすじの星 蘇る時が
必ず 来るさ

地獄の 扉を開いて
骸の山を 焼き尽くして

呼吸を止めて 瞳を閉じて
消えぬ約束 胸に誓って
迸る炎の海を渡って
明日は我が身と 振り向いて

far a way(笑う)

引き返す路なんて無いのさ
奇跡を信じ 前だけを見つめ
進めばイイさ

絶望と希望の繰り返し
探し求めた 輝ける場所が
必ず あるさ

滅びゆく惑星(ほし) 運命なんて
奇跡を起こし 輝ける未来
創ればイイさ

 黒い太陽 降りそそぐ闇
ひとすじの星 蘇る時が
必ず 来るさ

Symphonic Rain-Sora no mukou ni

May 6, 2009

Sora no Mukou ni
Opening/Theme song,performed by Phorni (Hiroko Kasahara,Original Rainbow version) and Ritsuko Okazaki (for Ritz version).

Sorezore no kanashimi ga atte
Ienai namida ga aru
In the rain

Mieru mono to mienu mono
Shizuka ni me wo korashite
Kaeru basho wa doko ni aru?
Kokoro wa maigo no mama

Sorezore no kanashimi ga atte
Ienai namida ga aru
Itsuka kumoma kara furisosogu
Hikari ha aru darou ka
Even in the rain

Dore ga hontou dore ga uso
Sonna koto ni mo mayou
Shinjiru sore to mo utagau
Kokoro wa furiko no you

Sorezore no yukusaki ga atte
Kokoro ni himitsu no basho
Dare mo shiranu asa furisosogu
Hikari wa kuru darou ka
Even in the rain

Sorezore ni shiawase ga aru no
Kokoro wa soko e mukau
Kitto kono mune ni furisosogu
Hikari wa aru to omou
In the rain
In the rain